你有沒有覺得,走進職場后,逐漸不會用平常的腔調說話了——無論是跟買西瓜的小販討價,還是跟親密戀人聊天,你都喜歡使用溝通、意向、定位、互動、愿景等辭令,還時不時來幾句英語。這證明,你已經擁有了白領腔。
為什么流行白領腔?為什么白領腔走進生活卻讓人不舒服?專家告訴你,這背后隱藏著社會角色轉換的玄機。
資深咨詢師總結出“白領腔”外泄的三大典型動機。
“模式型”白領腔
通俗個案:“喂!您好,我是××公關公司第3業務部的沈靜宜,請問閣下是哪位?”每天,像這樣開頭的電話,沈靜宜都要接二三十個。只要手機上顯示的是陌生號碼,她幾乎都是聲線甜美地如此應答。只有當你聽到她的下一句是“是你小子,最近死哪兒去了!”那可能才是她的本色特征。
專家把脈:一部分被職業角色“異化”而不能還原回真實生活的人,會將日常的商務用語直接照搬過來,并且往往脫口而出。這類人一般沒有特別的用意和居心,但“非口語”的表達方式無形中卻拉遠了人與人之間真實親密的關系,甚至會導致溝通障礙,使聆聽的一方因為不適應復雜繁瑣的措辭,而不能在第一時間就接收到最有價值的信息。
|