來(lái)源:映象網(wǎng)-東方今報(bào)

  研究甲骨文到底有什么用

  東方今報(bào)記者:甲骨文那么古老,認(rèn)不認(rèn)識(shí)絲毫不影響我們的現(xiàn)在,費(fèi)那么大勁兒研究甲骨文有什么用?

  牛元英:聞一多把破譯一個(gè)甲骨文字比做像發(fā)現(xiàn)一顆小行星一樣困難,許多學(xué)界領(lǐng)軍人物都對(duì)破解甲骨文失去了信心,說(shuō)剩下的文字已經(jīng)“死亡”了。我認(rèn)為,甲骨文可以更多地識(shí)讀,我要證明給他們看。

  甲骨文的發(fā)現(xiàn)將中國(guó)的歷史提前了一千多年。研究甲骨文可以看到它和現(xiàn)在的漢字有著怎樣密切的關(guān)系。可以說(shuō),甲骨文83%以上的文字都被后世的漢文字傳承了下來(lái)。

  最重要的一點(diǎn)是,甲骨文和卜辭是地地道道的早期中原文化。我們可以通過(guò)甲骨文了解當(dāng)時(shí)的社會(huì)生活。文化對(duì)整個(gè)社會(huì)來(lái)說(shuō)有什么樣的意義,我想不用說(shuō)你也清楚。

  東方今報(bào)記者:在甲骨文的時(shí)代,古人是怎么生活的,吃什么穿什么?

  牛元英:通過(guò)甲骨文,我們可以知道,他們當(dāng)時(shí)已經(jīng)蓋房子住了,人是坐在地上的,但是有了矮小的桌子,吃的東西可以蒸、煮、炒等,和現(xiàn)在沒(méi)什么區(qū)別,穿的是麻……

  甲骨文是世界的,更是河南的

  東方今報(bào)記者:大量的甲骨文本來(lái)就是在河南出土的,自然可以算是中原文化的一部分。

  牛元英:正因?yàn)樗侵性幕囊徊糠郑约坠俏睦锩婧兄性猎挘@個(gè)沒(méi)有人研究。

  這可能和之前甲骨文的研究者中,中原本土研究人員很少有關(guān)。不過(guò),董作賓是甲骨學(xué)名人中少有的河南人。

  東方今報(bào)記者:所以說(shuō),用中原土話破譯甲骨文是以前沒(méi)有過(guò)的?

  牛元英:是的。 甲骨文中有許多字很明顯是按中原語(yǔ)音造出來(lái)的。如指第三人稱的“亽(ra)”,焋(zhuang)饃(往蒸籠里放生饃)的焋字、佫(ge)伙計(jì)的佫字等都是按中原人的語(yǔ)音造的字。

  另外,在卜辭中有大量的中原土話。如感到舒服、滿意或不舒服、不滿意,中原人說(shuō)“每”或“弗每”(甲骨文的每字,本義是女子戴頭飾,表示美麗之意),在卜辭中屢見(jiàn)不鮮;表示得意、舒適的“得”字、表示認(rèn)可的“中”字;表示生氣的“悻(xing)”字,表示蠻橫的“啈(heng)”字,表示很快的“臸(ri)”字(如說(shuō)臸地到了)”;表示胡說(shuō)八道的“呍(yun)”字,說(shuō)燒餅是“火燒”,說(shuō)越來(lái)越怎么樣為“益柢(dǐ)”,說(shuō)不要涂抹掉為“不許抿”等。

  在卜辭中,中原土話隨處可見(jiàn),讀卜辭就好像說(shuō)中原話一樣,仿佛聽(tīng)到鄉(xiāng)音一樣親切。

  這些詞都具有明顯的中原語(yǔ)音特色。此前研究甲骨文的學(xué)者中,大都是南方人,他們難以理解這些中原土話,因此有很多字無(wú)法破譯。

  東方今報(bào)記者:這樣說(shuō)來(lái),甲骨文是世界的,更是河南的。

  牛元英:不錯(cuò)。甲骨文是世界的,更是河南的,我相信最終解決甲骨文問(wèn)題的必然還得是河南人。