These days, many people — young and old — are experiencing a career-life crisis, asking: ‘What do I do when I realize my dream job isn’t so wonderful after all?’
眼下,很多人──無(wú)論老少,都在經(jīng)歷著一場(chǎng)職業(yè)生涯的危機(jī)。他們都在捫心自問(wèn):當(dāng)我意識(shí)到自己一直夢(mèng)想的那份工作其實(shí)不怎么樣的時(shí)候,我該怎么辦?
Not long after Christine Hassler, 33 years old, of Los Angeles landed a prestigiousand lucrativejob as a Hollywood agent, she found herself arriving at work with knots in her stomach and counting the minutes until the weekend。
今年33歲、來(lái)自洛杉磯的克里斯汀?哈斯勒(Christine Hassler)在一家好萊塢(Hollywood)代理機(jī)構(gòu)謀得一份令人羨慕、報(bào)酬豐厚的職位。但是不久之后,她就發(fā)現(xiàn)自己每次來(lái)上班的時(shí)候總是充滿(mǎn)不安,上班后分分秒秒都在盼望周末快點(diǎn)到來(lái)。
‘I didn’t like the job, and I didn’t like the person I was becoming while doing it — stressed out, irritableand unmotivated,’she says。
她說(shuō),“我根本不喜歡這份工作,也不喜歡因?yàn)檫@份工作而逐漸改變的自己──筋疲力盡、暴躁易怒、沒(méi)有斗志。”