翻譯和新題型:順利通過(guò)有技巧
翻譯主要考查考生的閱讀水平。事實(shí)上,翻譯并不需要很好的基礎(chǔ),翻譯能力可以在短時(shí)間內(nèi)提高很多?忌灰⒁舛ㄕZ(yǔ)從句和狀語(yǔ)從句以及“ed結(jié)構(gòu)”的句子,翻譯水平很容易就有大的提高。
我們可以通過(guò)做真題和模擬題來(lái)提高翻譯水平,在做練習(xí)時(shí)要做分析,正所謂“熟能生巧”。另外,做翻譯題的時(shí)候,不要局限于考研真題中的翻譯原題,我們也可以把考研閱讀里面的題拿來(lái)翻譯,比如說(shuō)把每篇文章的每道題都翻譯一下,3~5天把文章重新看一次,你會(huì)發(fā)現(xiàn)有了感覺(jué),做閱讀的速度也會(huì)加快。因此做閱讀在“精”不在“快”,把閱讀當(dāng)成翻譯來(lái)做,把每個(gè)長(zhǎng)、難句都翻譯出來(lái),對(duì)我們適應(yīng)做題、做新題型都非常有幫助。
在做翻譯題的時(shí)候,為了節(jié)省時(shí)間,不必通讀全文,可以在做題之前,先看一下文章的中心句,大體了解文章講什么,然后直接做題。當(dāng)遇到題目中有指代詞的時(shí)候,再回到文中,讀前后句,找到指代內(nèi)容。
最后談?wù)勑骂}型。它的出題方式有三種:插入、排序和配對(duì)。無(wú)論哪種考查方式都更重視對(duì)文章連貫性、一致性及整體結(jié)構(gòu)的把握。做這類題的時(shí)候,我們一定要抓住關(guān)鍵詞,先將簡(jiǎn)單的選項(xiàng)選出來(lái)。找到這樣的一個(gè)突破口之后,再遵循保持文章完整性和邏輯性的原則,選出其他選項(xiàng)。
掌握了上述的復(fù)習(xí)方法,我們就可以安心地步入考場(chǎng)了。英語(yǔ)雖然是一個(gè)重積累的科目,但好的臨場(chǎng)發(fā)揮還是可以給你的英語(yǔ)成績(jī)?cè)鎏黻P(guān)鍵的幾分。所以,在考場(chǎng)上我們不能有絲毫的馬虎。
回顧我參加研究生考試的過(guò)程,我主要做到了以下幾點(diǎn):
1.考試前認(rèn)真默寫我的作文框架,確保沒(méi)有不會(huì)寫的單詞。
2.考試時(shí)嚴(yán)格按照自己平時(shí)比較喜歡的做題順序及方式做題。
3.做題時(shí)保持正確的態(tài)度,平均使用時(shí)間,絕不因?yàn)槟骋坏李}的不確定而浪費(fèi)大量時(shí)間。
4.仔細(xì)認(rèn)真地閱讀題干、中心句及關(guān)鍵詞,抓住文章重點(diǎn)。
5.采用列提綱的方法,保證作文不涂不改,書寫工整。
6.在考前幾天加強(qiáng)英語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō),聽(tīng)以前的材料,或是一些更輕松有趣的材料,如果有條件,還可以多跟同學(xué)用英語(yǔ)聊天,給自己創(chuàng)造一個(gè)英文語(yǔ)境。這樣有利于尋找語(yǔ)感。
最后還要強(qiáng)調(diào)一下,英語(yǔ)是重積累的學(xué)科,英語(yǔ)成績(jī)的提高不是一朝一夕便可以做到的。雖然考研英語(yǔ)中也有很多技巧,但是要想獲得優(yōu)異的成績(jī),打好基礎(chǔ)是必備條件。如果以上所說(shuō)的你都可以做到,而且不間斷地加以實(shí)踐,那么明年開(kāi)春你必將會(huì)有很大的收獲。