52. The loss of US predominance in the world economy in the 1980s is manifested in the fact that the American________。
[A] TV industry had withdrawn to its domestic market
[B] semiconductor industry had been taken over by foreign enterprises
[C] machine-tool industry had collapsed after suicidal actions
[D] auto industry had lost part of its domestic market
首先我們審題,根據題干中的1980s(數字),我們可以定位到原文第二段。然后逐一看選項A“電視工業萎縮回到了國內市場(即:該工業失去了國際市場)。” “根據第二段,到80年代中期,面對其工業競爭力的日益衰退,美國人感到無計可施(at a loss),美國某些大的行業——如電子消費品——在園際競爭的壓力下,面臨萎縮或消亡的威脅。到1987年為止,美國僅存的電視制造商只有Zenith一家了(現在已蕩然無存:Zenith于7月份——指文章寫作年代的7月份——被韓國LG電子有限公司收購了)。這里并沒有直接提到美國電視失去國際市場,事實上,它連國內市場也保不住了。因此A選項錯誤。B“半導體行業被外國公司接管。” 第二段最后一句提到,在一段時間內,半導體制造業看上去好像要成為下一個受害者。“看上去好像”的潛臺詞就是“事實上并不是如此”,因此B與原文意思相反。C“機械制造業自取滅亡”,第二段提到了機械制造業“岌岌可危”。這顯然也是說它正在失去國內外市場,并未提到它的滅亡是由其自身原因造成的。on the ropes解釋為“岌岌可危”并不解釋為“自殺”。而第二段第六句提到,進口車和紡織品涌進(美國)國內市場。由此可知:D “汽車制造業失去了部分國內市場”與原文意思一致。選項D為正確答案。
正如筆者前文所述,考研的特點是精讀,而且選項極具誘惑性,接下來我們來看看考研閱讀理解之中常見的誘惑手段:
1. 單詞替換:因為考研更強調考生理解單詞的深度,因此單詞替換是考研常用的誘惑手段。具體又可以分為兩大類:
A)詞義曲解:當選項中出現一個單詞,經常是一詞多義的時候,考生應警惕選項中的意思很有可能和原文的意思是不相同的。
|