原標(biāo)題:鄭州發(fā)布8種語(yǔ)言的21號(hào)通告:境外入鄭人員須醫(yī)學(xué)觀察14天
來(lái)源:鄭州發(fā)布
鑒于近期國(guó)際疫情形勢(shì)嚴(yán)峻復(fù)雜,為保護(hù)所有鄭州市民和來(lái)鄭返鄭中外友人(不論國(guó)籍)健康安全,鄭州進(jìn)一步強(qiáng)化科學(xué)防控、精準(zhǔn)防控,嚴(yán)防疫情反彈。
3月5日,鄭州市新冠肺炎疫情防控領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室發(fā)布21號(hào)通告。為了給來(lái)鄭的外籍人士提供及時(shí)有效的疫情防控相關(guān)信息和協(xié)助,特別整理了多語(yǔ)種版本(英法德俄日韓西),歡迎轉(zhuǎn)發(fā)。
鄭州市新冠肺炎疫情防控領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室通告(第21號(hào))
自新冠肺炎疫情發(fā)生以來(lái),全市上下全面動(dòng)員、全力應(yīng)對(duì)、周密防范,已呈現(xiàn)疫情防控形勢(shì)持續(xù)向好、生產(chǎn)生活秩序加快恢復(fù)的良好態(tài)勢(shì)。截至3月5日,全市連續(xù)14天確診病例歸零,連續(xù)13天疑似病例歸零,確診的157例患者治愈152人,治愈率96.8%。但是,隨著多個(gè)國(guó)家疫情的快速擴(kuò)散傳播,全球疫情“高燒”不退,作為交通樞紐城市,面臨境外疫情輸入的嚴(yán)峻風(fēng)險(xiǎn),嚴(yán)防“外來(lái)輸入”是當(dāng)前疫情防控工作的重中之重。現(xiàn)就切實(shí)做好入境人員疫情防控措施通告如下:
一、嚴(yán)格落實(shí)“一視同仁”措施
境外入鄭人員,無(wú)論中國(guó)公民或外國(guó)公民,由屬地政府一視同仁、無(wú)差別地執(zhí)行疫情防控措施。入境方式包括境外直接進(jìn)入或從國(guó)內(nèi)其他城市中轉(zhuǎn)進(jìn)入。
二、嚴(yán)格落實(shí)“屬地管理”措施
各級(jí)各部門疫情防控工作必須慎終如始、如履薄冰,對(duì)疫情的警惕性、防控要求、防范意識(shí)不能降低,堅(jiān)持嚴(yán)防輸入策略,優(yōu)化防控手段,全面排查境外入鄭人員,嚴(yán)密防范境外輸入風(fēng)險(xiǎn);村(居)、機(jī)關(guān)企事業(yè)單位、樓宇、公共場(chǎng)所等,要按照“誰(shuí)主管誰(shuí)負(fù)責(zé)”原則,對(duì)輸入性疫情風(fēng)險(xiǎn)隱患做到第一時(shí)間發(fā)現(xiàn)、第一時(shí)間響應(yīng)、第一時(shí)間處置,有效阻斷疫情傳染源、切斷疫情傳播途徑。
三、嚴(yán)格落實(shí)“聯(lián)防聯(lián)控”措施
市疫情防控領(lǐng)導(dǎo)小組社會(huì)防控部會(huì)同海關(guān)、邊檢、機(jī)場(chǎng)、高鐵站、火車站、外事、衛(wèi)健、公安、公路等部門,建立聯(lián)防聯(lián)控工作專班,強(qiáng)化信息獲知,統(tǒng)籌做好信息通報(bào)、身份登記、健康檢測(cè)、應(yīng)急處置等工作,嚴(yán)格管理、嚴(yán)把關(guān)口、嚴(yán)守防線。
四、嚴(yán)格落實(shí)“隔離觀察”措施
凡境外入鄭人員,一律采取居家或集中隔離醫(yī)學(xué)觀察14天措施。其中:
1。來(lái)自、停留或途經(jīng)疫情嚴(yán)重國(guó)家的,采取集中隔離醫(yī)學(xué)觀察措施;
2。其他國(guó)家入鄭并在鄭有固定居所的,納入社區(qū)防控體系,實(shí)施居家隔離措施;
3。其他國(guó)家入鄭并在鄭有穩(wěn)定單位的,由所屬企事業(yè)單位提供場(chǎng)所,實(shí)施隔離措施;
4。其他國(guó)家臨時(shí)來(lái)鄭短期公務(wù)或商務(wù)活動(dòng)的,須在政府指定接待酒店入住,由接待單位落實(shí)疫情防控第一責(zé)任;
5。來(lái)自其他國(guó)家在鄭無(wú)固定住所或單位的,須在政府指定酒店集中醫(yī)學(xué)觀察,由所在酒店和屬地全程負(fù)責(zé)監(jiān)督管理;
6。來(lái)自其他國(guó)家經(jīng)停鄭州中轉(zhuǎn)的,經(jīng)檢測(cè)檢查無(wú)異常情況,由機(jī)場(chǎng)、高鐵站、火車站等檢測(cè)點(diǎn),將其安排在場(chǎng)站臨時(shí)隔離區(qū)域暫時(shí)滯留,安全妥善安排離鄭,并通報(bào)目的地疫情防控機(jī)構(gòu)。
五、嚴(yán)格落實(shí)“如實(shí)申報(bào)”措施
境外入鄭人員,必須主動(dòng)如實(shí)申報(bào)健康登記,自覺配合落實(shí)居家或集中隔離措施。對(duì)不如實(shí)申報(bào)應(yīng)集中隔離者,以及違反居家隔離觀察規(guī)定的,一律采取集中隔離醫(yī)學(xué)觀察措施,由此所產(chǎn)生的食宿費(fèi)用自理。凡違反疫情防控相關(guān)規(guī)定造成嚴(yán)重后果的,依法追究其法律責(zé)任。
鄭州市新冠肺炎疫情防控領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室
2020年3月5日
英語(yǔ)(English)
The No。 21 Notification is released in multiple lauguages by the Office of Zhengzhou Leading Group of COVID-19 Prevention and Control for inbound foreigners to better coordinate the prevention and control of COVID-19。
Notification of Office of Zhengzhou Leading Group of COVID-19 Prevention and Control
(No。 21)
Since the outbreak of COVID-19, all the people in Zhengzhou have been mobilized to fight against the epidemic through strict prevention and control measures。 Presently, the city has seen continuously positive momentum in containing the outbreak, with the normal order of work and life seeing faster resumption。 By March 5, Zhengzhou has reported no new confirmed cases and no suspected cases for 14 and 13 consecutive days respectively。 Of all the 157 confirmed cases, 152 ones have been cured, reaching the cure rate of 96.8%。 Due to the rapid contagion of COVID-19 in many countries, however, the situation of COVID-19 prevention and control is still severe。 In particular, the transportation hub Zhengzhou is confronted with serious risks of inbound contagion, and it is of top priority to prevent the virus from entering Zhengzhou。 Now the following measures shall be taken:
I。 Treat all persons as equals。
All inbound arrivals shall undergo the same management according to requirements of local governments regardless of the nationality, including direct arrivals or ones transferring from other cities in China。
II。 Strictly perform due responsibilities in places within jurisdiction。
Departments at all levels shall be on the alert for epidemic prevention and control, strictly implement relevant requirements, and take measures to prevent virus entering from outside。 In addition, all departments shall improve approaches to check all arrivals to Zhengzhou。 At villages, communities, enterprises, public institutions, buildings and public places, the primary responsibility shall be assumed to discover and remove potential risks at the earliest time to stop source of infection。
III。 Strictly implement “joint prevention and control”。
Zhengzhou COVID-19 Prevention and Control Group, and departments of customs, immigration inspection, airport, railway stations, foreign affairs, health, public security, and highways set up joint prevention and control work teams to strengthen information access, and coordinate information report, identity registration, health examination, and emergency response, thus ensuing strict management and prevention。
IV。 Strictly implement “quarantine and observation”。
All inbound arrivals to Zhengzhou shall undergo 14-day medical observation at home or designated place。 Including:
1。 Arrivals from or via hardest-hit countries shall undergo concentrated medical observation;
2。 Arrivals from other countries and with fixed residence in Zhengzhou shall undergo home quarantine after they are included in the community prevention and control system;
3。 Arrivals from other countries and with work in Zhengzhou shall undergo quarantine in the place provided by their work units;
4。 Arrivals from other countries for business activities shall undergo quarantine in the hotels designated by the government, and the reception units shall assume the primary responsibility;
5。 Arrivals from other countries and without fixed residence or work shall undergo medical observation in the hotels designated by the government, and the hotels and local governments shall be responsible for supervision and management;
6。 Arrivals from other countries and transferring via Zhengzhou shall be arranged at the provisional isolation area if they are detected normal at the detection sites in the airport and railway stations, and their departures shall be reported to prevention and control agencies of their destinations。
V。 Strictly take “truthful reporting”。
Inbound arrivals to Zhengzhou shall register health status in a truthful manner, and coordinate quarantine at home or designated place。 Whoever fails to report truthfully or violates rules of home quarantine shall be sent to concentrated places for medical observation, and the person shall pay for room and board。 Whoever violates the provisions of the preceding paragraph and caused serious consequences shall be investigated for legal responsibility in accordance with law。
Office of Zhengzhou Leading Group of COVID-19 Prevention and Control
March 5, 2020
法語(yǔ)(Fran?ais)
Pour mieux faire conna?tre la Notification du bureau du groupe de direction de Zhengzhou pour la prévention et le contr?le du COVID-19 (N° 21) aux étrangers arrivant à Zhengzhou, bien préparer le travail de prévention et de contr?le relatif aux entrants à Zhengzhou et bien procéder à une vérification et prévention de santé de soi, la Notification du bureau du groupe de direction de Zhengzhou pour la prévention et le contr?le du COVID-19 (N° 21) en version plurilingue est pubilée。
Notification du bureau du groupe de direction de Zhengzhoupour la prévention et le contr?le du COVID-19
(N° 21)
Depuis l’émergence de l’épidémie de COVID-19, tous les habitants de Zhengzhou sont mobilisés pour lutter contre l’épidémie par des mesures strictes de prévention et de contr?le。 Actuellement, la situation a déjà connu une dynamique positive continue pour contenir l’épidémie, l’ordre normal de travail et de vie étant rapidement rétabli。 Jusqu’au 5 mars, Zhengzhou n’avait signalé aucun nouveau cas confirmé pendant 14 jours consécutifs et aucun cas suspect pendant 13 jours consécutifs。 Au total, il y a 157 cas confirmés dont 152 sont guéris, le taux de guérison est de 96,8%。 Pourtant, en raison de la diffusion rapide du COVID-19 dans de nombreux pays, la situation du COVID-19 est toujours grave。 Etant centre de transport, Zhengzhou est confrontée à de graves risques d’infections importées。 Il est primordial d’empêcher le virus de pénétrer à Zhengzhou。 Suivantes sont des mesures à prendre pour les arrivés de l’étranger afin d’organiser une mise en application sérieuse:
I。 Une mise à exécutionsérieuse de la mesure “une impartiale équité envers tout le monde”
Toutes les personnes arrivant de l’étranger, qu’elles soient chinois ou étrangers, seront soumises àsumissse gestion selon les exigences des gouvernements locaux sans aucun écart au cours de la mise en application de la mesure。 Les modes d’entrer à Zhengzhou comprend les arrivés directs ou celles qui font escale dans d’villes chinoises。
II。 Une mise à exécution sérieuse de la mesure “l(fā)es responsabilités due dans les lieux de juridiction”
Les services à tous les niveaux doivent être en alerte pour la prévention et la contr?le de l’épidémie et ne doivent pas néglier les exigences de contr?le et de prévention。 Ils doivent aussi insister sur la stratégie de prévention contre les infections importées et améliorer les moyens de contr?le et de prévention en faisant strictement une vérification des gens arrivant de l’étranger à Zhengzhou afin d’empêcher la pénétration du virus de l’extérieur。 Tous les villages, les communautés, les entreprises, les autorités, les batiments et les lieux publics doivent respecter le principe de ?responsabilité dans les lieux de juridiction? afin de découvrir le plus t?t possible les risques potentiels, de prendre des mesures au premier temps, d’éliminer la source d’infection et d’empêcher la propagation。
III。 Une mise à exécutionsérieuse de la mesure “prévention et contr?le conjointes”
Le groupe de direction de Zhengzhou pour la prévention et le contr?le du COVID-19 a mis en place des équipes conjointes de prévention et de contr?le avec la douane, de l’inspection de frontière, l’aéroport, les gares, le bureau des affaires étrangères, le service de la santé, la police et le service des autoroutes pour renforcer l’accès à l’information et coordonner le rapport d’information, l’enregistrement d’identité, la surveillance de santé et intervention d’urgence, entra?nant ainsi une gestion et une prévention strictes。
IV。 Une mise à exécutionsérieuse de la mesure “quarantaine et observation”
Toutes les arrivés à Zhengzhou doivent suivre une observation médicale de 14 jours à domicile ou dans un lieu désigné。
1。 Les arrivés qui viennent, ou passent par les pays les plus touchés par l’épidémie doivent faire l’objet d’une surveillance médicale concentrée;
2。 Les arrivés venant des autres pays et ayant une résidence fixe à Zhengzhou seront mises en quarantaine à domicile après avoir été incluses dans le système communautaire de prévention et de contr?le;
3。 Les arrivés venant des autres pays et ayant un emploi à Zhengzhou seront mises en quarantaine dans le lieu prévu par leurs unités de travail;
4。 Les arrivés venant des autres pays pour des activités officielles ou commerciales doivent être mises en quarantaine dans les h?tels désignés par le gouvernement, et les unités de réception en assument la responsabilité principale;
5。 Les arrivés venant des autres pays et n’ayant ni une résidence fixe ni un emploi feront l’objet d’une surveillance médicale dans les h?tels désignés par le gouvernement, et les h?tels et les gouvernements locaux seront responsables de la supervision et de la gestion;
6。 Les arrivés venant des autres pays et faisant escale à Zhengzhou doivent être organisés dans la zone de quarantaine provisoire s’ils sont évalués normaux par les personnels d’examinantion à l’aéroport et aux gares, et leurs départs doivent être bien organisés et informés aux institutions de prévention et de contr?le de leur destination。
V。 Une mise à exécution sérieuse de la mesure “rapport fidèle”
Les arrivés de l’étranger à Zhengzhou doivent prendre l’initiative d’enregistrer l’état de santé de manière véridique et effectuer consciemment la quarantaine à domicile ou dans un lieu désigné。 Quiconque ne signale pas la nécessité de quarantaine ou violent aux règles de quarantaine à domicile doit être envoyé dans des lieux concentrés pour l’observation médicale, et prend en charge les frais pour le logement et les aliments。 Quiconque viole aux dispositions relatives à la prévention et au contr?le de l’épidémie et a causé des conséquences graves devra faire l’objet d’une enquête de responsabilité légale conformément à la loi。
Bureau du groupe de direction de Zhengzhou pour la prévention et le contr?le du COVID-19
Le 3 mars 2020
德語(yǔ)(Deutsch)
Um es Ausl?ndern zu erleichtern, die Benachrichtigung des Amtes der Leitungsgruppe für Pr?vention und Kontrolle von COVID-19 Zhengzhou besser zu verstehen, um die Epidemiepr?ventions- und -kontrollarbeit von COVID-19 zum Zeitpunkt der Einreise erfolgreich abzuschlie?en und gute Arbeit bei der Gesundheitsprüfung und dem Schutz vor COVID-19 in Zhengzhou zu leisten, hat das Amt der Leitungsgruppe für Pr?vention und Kontrolle von COVID-19 Zhengzhoueine mehrsprachige Version der ?Benachrichtigung des Amtes der Leitungsgruppe für Pr?vention und Kontrolle von COVID-19 Zhengzhou (Nr。 21)“ zusammengestellt。
Benachrichtigung des Amtes der Leitungsgruppe für Pr?vention und Kontrolle von COVID-19 Zhengzhou
(Nr。 21)
Seit dem Ausbruch von COVID-19 wurden alle Menschen in Zhengzhou mobilisiert, um durch strenge Pr?ventions- und Kontrollma?nahmen gegen die Epidemie zu k?mpfen。 Gegenw?rtig hat die Stadt eine kontinuierlich positive Dynamik bei der Eind?mmung des Ausbruchs gezeigt, wobei die normale Arbeits- und Lebensordnung schneller wieder aufgenommen wurde。 Bis zum 5。 M?rz hat Zhengzhou an 14 bzw。 13 aufeinander folgenden Tagen keine neuen best?tigten F?lle und keine Verdachtsf?lle gemeldet。 Von allen 157 best?tigten F?llen wurden 152 geheilt, womit eine Heilungsrate von 96,8% erriecht wurde。 Aufgrund der raschen Ansteckung von COVID-19 in vielen L?ndern ist die Situation der Pr?vention und Kontrolle von COVID-19 jedoch immer noch ernst。 Insbesondere der Verkehrsknotenpunkt Zhengzhou ist mit ernsthaften Ansteckungsrisiken konfrontiert, und es ist von h?chster Priorit?t, zu verhindern, das Virus in Zhengzhou einzudringen。 Nun sind folgende Ma?nahmen zu treffen:
I。 Die “Gleichbehandlungs” -Ma?nahmen strikt umsetzen
Alle Einreisende müssen unabh?ngig von der Nationalit?t gem?? den Anforderungen der Territorialregierung der gleichen Verwaltung unterzogen werden, einschlie?lich Einreisende aus aus anderen St?dten in China oder aus Ausl?nder。
II。 Die Ma?nahmen zur Gebietsverwaltung strikt umsetzen
Abteilungen auf allen Ebenen müssen auf die Pr?vention und Kontrolle von Epidemien aufmerksam sein, die einschl?gigen Anforderungen strikt umsetzen und Ma?nahmen ergreifen, um das Eindringen von Viren von au?en zu verhindern。 Darüber hinaus müssen alle Abteilungen die Ans?tze verbessern, um alle Einreisende in Zhengzhou zu überprüfen。 In D?rfern, Gemeinden, bei Unternehmen, ?ffentlichen Einrichtungen, Geb?uden und ?ffentlichen Orten wird die Hauptverantwortung von Führungskraft übernommen, die potenzielle Risiken zum frühestm?glichen Zeitpunkt zu erkennen und zu beseitigen, um die Infektionsquelle zu stoppen。
III。 Ma?nahmen zur “gemeinsamen Pr?vention und Kontrolle” strikt umsetzen
Die COVID-19-Pr?ventions- und Kontrollgruppe in Zhengzhou sowie die Abteilungen für Zoll, Einwanderungskontrolle, Flughafen, Bahnh?fe, ausw?rtige Angelegenheiten, Gesundheit, ?ffentliche Sicherheit und Autobahnen haben gemeinsame Arbeitsteams für Pr?vention und Kontrolle eingerichtet, um den Zugang zu Informationen zu st?rken und den Informationsbericht zu koordinieren, Identit?tsregistrierung, Gesundheitsuntersuchung und Notfallma?nahmen zu verbessern, wodurch eine strikte Verwaltung und Pr?vention erfolgt。
IV。 Quarant?ne und Beobachtung“ strikt umsetzen
Alle Einreisende in Zhengzhou müssen zu Hause oder an einem bestimmten Ort 14 Tage lang medizinisch beobachtet werden。 Einschlie?lich:
1。 Einreisende aus oder über am st?rksten betroffenen L?ndern müssen einer konzentrierten medizinischen Beobachtung unterzogen werden。
2。 Einreisende aus anderen L?ndern und mit festem Wohnsitz in Zhengzhou werden nach Aufnahme in das gemeinschaftliche Pr?ventions- und Kontrollsystem unter Quarant?ne gestellt。
3。 Einreisende aus anderen L?ndern und mit Arbeit in Zhengzhou werden an dem von ihren Arbeitseinheiten bereitgestellten Ort unter Quarant?ne gestellt。
4。 Einreisende aus anderen L?ndern für gesch?ftliche Aktivit?ten werden in den von der Regierung bestimmten Hotels unter Quarant?ne gestellt, und die Empfangseinheiten übernehmen die Hauptverantwortung。
5。 Einreisende aus anderen L?ndern und ohne festen Wohnsitz oder Arbeit müssen in den von der Regierung bestimmten Hotels einer medizinischen Beobachtung unterzogen werden, und die Hotels und lokalen Regierungen sind für die überwachung und Verwaltung verantwortlich。
6。 Einreisende aus anderen L?ndern und überweisungen über Zhengzhou werden im provisorischen Quarant?nesbereich angeordnet, wenn sie an den Erkennungsstellen am Flughafen und an den Bahnh?fen normal festgestellt werden, und ihre Abflüge sind den Pr?ventions- und Kontrollbeh?rden ihrer Bestimmungsorte zu melden。
V。 Wahrheitsgem??e Berichterstattung “ strikt umsetzen
Einreisende in Zhengzhou müssen den Gesundheitszustand wahrheitsgem?? registrieren und die Quarant?ne zu Hause oder an einem bestimmten Ort koordinieren。 Wer sich nicht wahrheitsgem?? meldet oder gegen die Regeln der Quarant?ne verst??t, wird zur medizinischen Beobachtung an konzentrierte Orte geschickt, und die Person muss für Unterkunft und Verpflegung bezahlen。 Wer gegen die Bestimmungen des vorstehenden Absatzes verst??t und schwerwiegende Folgen hat, ist nach dem Gesetz auf rechtliche Verantwortung zu untersuchen。
Benachrichtigung des Amtes der Leitungsgruppe für Pr?vention und Kontrolle von COVID-19 Zhengzhou
5。 M?rz 2020
俄語(yǔ)(Русский язык)
Для того чтобы ознакомить иностранцев в городе Чжэнчжоу с Циркуляром Канцелярии руководящей группы по профилактике и борьбе с коронавирусной пневмонией в городе Чжэнчжоу (№ 21), успешно вести борьбу с распространением коронавирусной пневмонии во время въезда в Чжэнчжоу, провести медицинское обследование и профилактику коронавирусной пневмонии, обработать ?Циркуляр от Чжэнчжоуской Канцелярии руководящей группы по профилактике и контролю над эпидемией коронавирусной пневмонии? многоязычной версии (№ 21)
Циркуляр от Чжэнчжоуской Канцелярии руководящей группы по профилактике и контролю над эпидемией коронавирусной пневмонии
(№ 21)
С момента возникновения новой вспышки эпидемии коронавирусной пневмонии все члены правительства и жители города Чжэнчжоу прилагают все усилия для борьбы с коронавирусом, до настоящего времени наблюдается благоприятная тенденция по профилактике и контролю за эпидемией пневмонии, производство и жизненный порядок восстановляются в ускоренном темпе。 По состоянию на 5 марта подтвержденные случаи в городе были нулевыми в течение 14 дней подряд, а предполагаемые случаи были нулевыми в течение 13 дней подряд。 Среди 157 подтвержденных пациентов 152 человека были излечены, а показатель излечения составил 96,8%。 Однако по мере распространения эпидемии пневмонии в некоторых странах, ситуация с эпидемии пневмонии оставляется серьезной по всему миру, а город Чжэнчжоу, являющийся транспортным узлом, подвергнется риску въезда подтвержденных случаев из других стран в город Чжэнчжоу, в связи с тем, что нынешняя работа по профилактике и контролю за эпидемией пневмонии заключается в предотвращении ?въезда подтвержденных случаев из других стран?。 Мы будем принять следующие мероприятия по профилактике и контролю за эпидемией пневмонии в отношении лиц, въезжающих из других стран:
I。 Строгое осуществление ?недискриминационных? мер
Лица, въезжающие в город Чжэнчжоу из-за границы, независимо от того, являются ли они гражданами Китая или иностранцами, осуществляют мероприятия профилактики и контроля над эпидемией на недискриминационной и безразличной основе со стороны территориального правительства。 Способ въезда включает прямой въезд за границу или транзит из других городов страны。
II。 Строгое осуществление мер ?Территориального управления?
Профилактика и борьба с эпидемическими ситуациями во всех секторах должны осуществляться с осторожностью словно ходить по тонкому льду, не могут быть уменьшены бдительность в отношении эпидемии, требования профилактики и контроля, осведомленность о предотвращении и контроле, придерживаться стратегии предотвращения и контроля ввода, оптимизировать меры профилактики и контроля, всесторонне проверять лица въезжающие в город Чжэнчжоу из-за границы, и строго защищать от рисков, связанных с ввозом из-за границы; деревни (населенные пункты), государственные учреждения, предприятия, здания, общественные места и т。д。, в соответствии с принципом ?Кто отвечает, кто несет ответственность? должны обеспечить первое обнаружение, первое реагирование и первое устранение факторов риска, связанных с импортируемой эпидемией, эффективно перекрыть ее источники и перекрыть пути ее распространения。
III。 Строгое осуществление совместных мер против эпидемии
Отдел социальной защиты при Руководящей группе по борьбе с эпидемиями совместно с таможней, пограничной службой, аэропортом, высокоскоростной железнодорожной станцией, вокзалом, иностранными, медицинскими, общественными, автомобильными и другими ведомствами, создает специальные группы по борьбе с эпидемией, хорошо выполняет повышение уровня информации, комплексное информирование, регистрацию личности, медицинское освидетельствование, аварийное удаление и другие работы, строгое управление, строгое соблюдение линии обороны。
IV。 Строгое выполнение мер по ?наблюдению за изоляцией?
Все лица въезжающие в город Чжэнчжоу из-за границы принимают меры по медицинскому наблюдению на дому или централизованной изоляции сроком 14 дней。 В том числе:
1。 Принимать меры по централизованному и изолированному медицинскому наблюдению для въезжающих, прибывших из стран, где идет вспышка эпидемической ситуации;
2。 Все лица имеющие постоянное место жительства в городе Чжэнчжоу должны быть включены в систему профилактики и контроля на уровне общины, а также должны быть приняты меры по изоляции дома;
3。 В отношении лиц имеющих постоянное место работы в городе Чжэнчжоу, предприятия и учреждения, к которым они принадлежат, предоставляют места и осуществляют меры по изоляции。
4。 При временном прибытии из других стран на краткосрочную служебную или деловую деятельность необходимо провести прием в гостинице, назначенной правительством, и выполнить первую обязанность по предупреждению и борьбе с эпидемией в приемной。
5。 В отношении лиц из других стран, у которых отсутствие постоянного места жительства или организации в городе Чжэнчжоу, необходимо организовать централизованное медицинское наблюдение в назначенной правительством гостинице, отвечающей за надзор за всей гостиницей и территорией。
6。 В отношении лиц из других стран, переезжающих через Чжэнчжоу, то контроля и проверки на отсутствие аномальных обстоятельств, контрольные пункты аэропорта, высокоскоростной железнодорожной станции, железнодорожного вокзала и другие контрольные пункты организуют временное пребывание в зоне временного разъединения станции, безопасное и надлежащее расположение, а также информируют агентство по предупреждению и борьбе с эпидемией пункта назначения。
V。 Строгое выполнение мер ?правдивого заявления?
Лица въезжающие в город Чжэнчжоу из-за границы должны по собственной инициативе и в соответствии с требованиями медицинской регистрации и сознательно сотрудничать в осуществлении мер по месту жительства или централизованной изоляции。 Для тех, кто не правдиво заявляет, то должно быть централизовано и изолировано, а также для тех, кто нарушает правила наблюдения за карантином на дому, возникающие в результате расходы на проживание и питание оплачиваются сами по себе。 Во всех случаях, когда нарушаются соответствующие положениях по предотвращению и контролю эпидемии, повлекло за собой серьезные последствия, то будет привлекаться к судебной ответственности。
Чжэнчжоуская канцелярия руководящей группы по профилактике и контролю над эпидемией коронавирусной пневмонии
?5? марта 2020 г。
日語(yǔ)(日本語(yǔ))
來(lái)鄭外國(guó)人に鄭州市新コロナウィルス肺炎疫病防止指導(dǎo)グループ弁公室の通達(dá)(21號(hào))を理解していただいき、入國(guó)時(shí)の新型肺炎の予防とコントロールを順調(diào)に行い、新型肺炎の健康診斷と防止策をうまくやっていただくために、複數(shù)國(guó)語(yǔ)の版‘鄭州市新型コロナウィルス肺炎疫病防止指導(dǎo)グループ弁公室からのお知らせ(21號(hào))’を整理しました。
鄭州市新コロナ肺炎疫病防止指導(dǎo)グループ弁公室からの知らせ
(第21號(hào))
新型コロナウィルスによる肺炎が発生した後、鄭州市は全面的に動(dòng)員し、全力をつくして対応し、綿密的に予防し、疫病予防·抑制対応は段階的な成果が得られて、生産及び生活秩序が回復(fù)を加速する良好な態(tài)勢(shì)が現(xiàn)れました。3月5日までに、全市で14日間連続で確認(rèn)された癥例はゼロとなり、13日間連続で疑われる癥例はゼロとなり、感染が確認(rèn)された157例の患者が152人を治癒し、治癒率は96.8%に達(dá)しました。しかし、多くの國(guó)の疫病が急速に広がっていくにつれて、パンデミックは‘高熱’が下がりません。鄭州は交通の中樞都市として、海外の疫病の輸入の危険に直面しており、入境感染を防ぐことは最重要なこととなります。入境者の疫病感染対策を確実に行うために下記內(nèi)容を通達(dá)させていただきます。
一、‘一視同仁’措置を徹底的に実施する
鄭州に入る入境者は、中國(guó)公民或いは外國(guó)公民に関わらず、所屬する政府から平等に対応し、差別なく疫病予防抑制措置を?qū)g行します。入境方式は海外から直接入ること、國(guó)內(nèi)の他の都市から乗り換えて入ることを含みます。
二、‘所屬地管理’措置を厳格に実施する
各級(jí)各部門の疫病狀況予防抑制は終始一貫して慎重な態(tài)勢(shì)で望まなければなりません;疫病に対する警戒性、予防?抑制要求、予防意識(shí)はゆるくなってはなりません。輸入感染対策を徹底的にとり、予防?制御の手段を最適化し、全面的に入境者への立ち入り検査を?qū)g施し、海外からの感染リスクを厳重に低減します;村(委員會(huì))、機(jī)関企業(yè)、事業(yè)體、ビル、公共の場(chǎng)所などは‘所屬地管理’の原則に則って、輸入性疫病のリスクに対しては、発見次第、直ちに応答、素早く処置を行い、疫病の伝染源及び伝播ルートを効果的に遮斷します。
三、“ユニオンコントロール”著実に実行する
鄭州市疫病防止指導(dǎo)グループは社會(huì)防衛(wèi)部が稅関、國(guó)境検査、空港、高速鉄道駅、駅、外事、衛(wèi)健、公安、道路などの部門と協(xié)力して、共同防衛(wèi)管理業(yè)務(wù)専門班を設(shè)立し、情報(bào)の周知を強(qiáng)化し、情報(bào)通報(bào)、身分登録、健康診斷、応急処置などの仕事を計(jì)畫し、厳格に管理し、防御線を厳守します。
四、‘隔離観察’措置を著実に執(zhí)行する
鄭州に來(lái)る入境者は、14日間の自宅隔離または指摘場(chǎng)所で隔離観察対策をとらなければなりません。その中:
1、疫病が深刻な國(guó)から、滯在、経由のある人、指摘場(chǎng)所で隔離醫(yī)學(xué)観察しなければなりません。
2、入境者は鄭州で固定住所がある場(chǎng)合はコミュニティ予防システムに組み入れ、自宅隔離してくだい。
3、入境者は鄭州で仕事がある場(chǎng)合は、所屬會(huì)社から場(chǎng)所を提供し、隔離を?qū)g施してくだい。
4、短期出張またはビジネス活動(dòng)で入境する方は政府が指定したホテルで泊まって、招待會(huì)社は疫病防止第一責(zé)任者として防止対策を?qū)g施してください。
5、入境者は鄭州で固定住所または仕事がなければ、政府が指定したホテルで泊まって醫(yī)學(xué)観察してくだい。ホテル及び所屬地は全行程の管理及び監(jiān)督を擔(dān)當(dāng)します。
6、鄭州経由の入境者は検査の結(jié)果は異常がない場(chǎng)合は、空港、高速鉄道駅、駅などの検査地點(diǎn)で、一時(shí)的に駅の隔離區(qū)域に留まり、安全に且つ適切に鄭州から離れるよう手配し、目的地の疫病防止機(jī)構(gòu)にも通報(bào)します。
五、‘如実に申告する’措置を厳格に実行する
鄭州に入る入境者は自発的に健康登録を申告し、自覚的に自宅または指摘場(chǎng)所隔離措置を協(xié)力しなければなりません。指摘場(chǎng)所での離隔者は事実に基づいて申告しない場(chǎng)合、及び自宅隔離観察規(guī)定に違反する場(chǎng)合は、指摘場(chǎng)所で隔離醫(yī)學(xué)観察措置を講じ、これにより発生した食事と宿泊の費(fèi)用は自弁とします。疫病防止に関する規(guī)定に違反して重大な結(jié)果をもたらした場(chǎng)合、法によりその法律責(zé)任を追及します。
鄭州市新コロナ肺炎疫病防止指導(dǎo)グループ弁公室
2020年3月5日
韓語(yǔ)(???)
???? ?? ????? ???? ?? ?????????? ????? ??? ??(?21?)? ???? ??? ?? ??????? ????? ???? ????? ??? ????? ????? ???? ???? ??? “???? ????? ??? ????? ??? ??(?21?)”? ?? ??? ??????。
???? ????? ??? ????? ??? ??
(?21?)
????? ?? ?? ?? ??? ????? ???? ???? ??? ???? ?? ??? ?? ??? ????? ???? ?? ?? ??? ??? ???? ??? ??? ??? ??。 3? 5??? ??? 14? ?? ??? ??? ????13? ?? ????? ??? ???? ???? 157?? 152?? ????? ???? 96.8%??。 ??? ?? ??? ???? ??? ????? ? ?? ??? ‘??’? ???? ?? ??。 ??? ?????? ?????????? ??? ??? ???? ‘????’? ??? ???? ?? ?? ?????? ?? ????。 ?? ???? ??? ?? ??? ???? ???? ??? ?? ????。
1。 “????” ??? ??? ????。
???? ?? ???? ?? ??? ???? ?? ??? ????, ?????? ????? ????。 ????? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??? ????。
2。 “?? ??” ??? ??? ????。
?? ? ??? ??? ?? ??? ??? ????? ???? ???? ?? ???, ?? ??, ?? ??? ??? ?? ??? ?? ??? ???? ?? ??? ????? ?? ???? ?? ???? ?? ??? ??? ????。 ??(??),?? ?·???,??,???? ? “???? ???”? ??? ?? ??? ??? ??? ?? ?? ???? ?? ?? ???? ?? ?? ???? ????? ???? ???? ?? ??? ????。
3。 “?? ??” ??? ??? ????。
? ??? ??? ??????? ??, ????, ??, ????, ???, ??, ????, ??, ?? ? ??? ???? ?? ?? ?? ???? ???? ?? ??? ???? ????, ????, ????, ???? ?? ??? ???? ??? ???? ??? ???? ???? ????。
4。 “?? ??” ??? ??? ????。
?? ???? ????? ???? ?? ?? ?? ?? 14? ??? ???。??:
(1) ???? ??? ??? ????? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??? ???。
(2) ?? ???? ??? ?? ???? ?? ?? ?? ?? ??? ???? ?? ?? ??? ????。
(3) ?? ???? ??? ??? ??? ?? ?? ? ????? ??? ???? ????? ????。
(4) ?? ???? ?? ?? ?? ?? ????? ?? ?? ?? ?? ?? ??? ???? ?? ???? ??? ?? ?1 ??? ???。
(5) ?? ???? ? ???? ?? ??? ??? ?? ??, ?? ?? ???? ?? ?????? ?? ??? ?????? ? ???? ?? ??? ????。
(6) ?? ???? ? ??? ???? ?? ?? ??? ?? ??, ????, ??? ? ????? ?? ??????? ?? ????? ?? ??? ???? ???? ???? ???????? ????。
5。 “?? ?? ???”? ??? ??? ????。
?? ???? ??? ????? ??? ???? ?? ?? ?? ?? ?? ??? ????? ????。 ??? ???? ?? ?? ??? ??? ?? ?? ?? ?? ???? ????? ?? ?? ?? ?? ??? ???? ?? ?? ????? ??? ????。
???? ????????????? ???
2020? 3? 5?
西班牙語(yǔ)(Espa?ol)
Para facilitar el acceso de los extranjeros a la notificación de la Oficina del Grupo Directivo de la Prevención y el Control de COVID-19 (No。 21), preparar las medidas del control de COVID-19, verificar y prevenir la salud de los ciudadanos contra COVID-19, se prepara una versión multilingüe de la <Nodificación de la Oficina del Grupo Directivo de la Prevención y el Control de COVID-19 (N。 21)>。
Notificación de la Oficina del Grupo Directivo de la Prevención y el Control de COVID-19
(No.21)
Desde el comienzo de COVID-19,toda la cuidad se ha movilizado plenamenta para reaccionar con firmeza y tomar medidas de prevención adecuadas。 Hasta ahora, la situación de la epidemia sigue mejorando,la recuperación del orden en la vida diaria y en la producción se acelera。 Al 5 de marzo, la cuidad había diagnosticado cero caso durante 14 días consecutivos, 13 días consecutivos de sospecha 。Se han curado 152 personas entre los 157 casos confirmados, lo que representa una tasa de curación de 96.8%。No obstante, con la rápida propagación de la epidemia en varios países, la situación mundial sigue siendo “de alta fiebre”。Como centro de transporte,nos enfrentamos a un grave riesgo de entrada de epidemias desde el extranjero.Entonces,la protección contra la “importación externa” es una de las principales prioridades de la lucha contra la epidemia。 A continuación, se indican las medidas prácticas de control y prevención epidemiológico para los que entran en Zhengzhou desde el extranjero:
I。 Implementar estrictamente las medidas no discriminatorias
Tantos los ciudadados chinos como extranjeros que entran en Zhengzhou, a quienes serán ejecutados con las medidas de control epidemiológico de forma igual por el gobierno territorial。 Los medios de entrada incluyen la entrada directa desde el extranjero o el tránsito desde otras ciudades del país。
II。 Implementar estrictamente las medidas de control territorial
La prevención y el control de la epidemia de todos los niveles y en todos los sectores deben ser prudentes, con alta vigilancia y requisitos de control adecuados, la conciencia de la prevención no puede bajar, la estrategia de entrada es estricta, se optimiza los medios de control, hace inspección completa de los que entran en Zhengzhou desde el extranjero,se previene el riesgo extranjero de forma cuidadosa; Para las aldeas, los villajes, los establecimientos, los edificios, los lugares públicos, etc。, con arreglo al principio de los responsables, se detecta el riesgo de la epidemia importada, debe observar, responder, eliminar en primer lugar, debe bloquear eficazmente las fuentes y las vías。
III。 Implementar estrictamente las medidas de control conjuntas
El Departamento de control y prevención social del Grupo Directivo Municipal, en colaboración con la aduana, el control fronterizo, el aeropuerto, la estación de tren de alta velocidad, la estación de ferrocarril, la oficina de Asuntos Exteriores, la oficina de Salud, la Seguridad Pública, la oficina de las Carreteras, etc。, ha establecido curso conjunto de control, mejora la obtención y la comunicación de la información, el registro de la identidad, las pruebas de salud, la gestión de emergencias, se logra la gestión, los puestos de control y la defensa estricta。
IV。 Implementar estrictamente las medidas de observación de aislamiento
Cualquier persona que entran en Zhengzhou desde el extranjero serásometidas a las medidas de aislamiento mérico domiciliario o centralizado durante 14 días。 Incluyen:
1.Los que vienen de , se estacionan en o pasan por países con epidemia grave, serán tratados con medidas de aislamiento médico centralizado。
2.Los que entran desde otros países y con domicilio fijo en Zhengzhou, serán incluyedos en el sistema de control comunitario y se aplican el asilamiento médico domiciliario。
3.Los que entran desde otros países y con trabajo estable en Zhengzhou, serán tratados con medidas de asilamiento en el local proporcionado por la empresa o la institución。
4.Los que entran en Zhengzhou desde otros países por motivos oficiales o comerciales de corta duración, se alojan en un hotel designado por el gobierno, la prevención y el control es la responsabilidad primordial de la unidad de recepción。
5.Los que entran en Zhengzhou desde otros países sin domicilio ni trabajo fijo en Zhengzhou, aplican la observación médica centralizada en un hotel designado por el gobierno, y el hotel y la dependencia se encargan de la supervisión durante todo el período。
6.Los que hacen el tránsito en Zhengzhou desde otros países, si no se detecta anomalía, desde el punto de control en el aeropuerto, la estación de tren de alta velocidad o de ferrocarril, se detiene temporalmente en la zona de asilamiento temporal, salen de Zhengzhou en condición de seguridad y se informan a los organismos de control de epidemia en el lugar de destino。
V。 Implementar estrictamente las medidas de declaración fiel
Los que entran en Zhengzhou desde el extranjero, deben declarar su estado de salud por iniciativa propia y de buena fe, deben colaborar con las medidas de aislamiento domiciliario o centralizado。 En el caso de las declaraciones falsas, la segregación de las normas de observación y aislamiento domiciliario, serán tratados conlas medidas de observación médida por asilamiento centralizado, los gastos de alojamiento y alimentación resultantes se fufregan por cuenta propia。 En el caso de la violación de las normas de control de epidemia con consecuencias graves, asumen la responsabilidad jurídica establecida en la Ley。
La Oficina del Grupo Directivo de la Prevención y el Control de COVID-19
5 de marzo de 2020







