三、 注意句子的緊湊性
1. 當兩個句子是圍繞著同一主題的不同方面進行說明時,可以將兩句中相同的成分省略,形成并列句,從而使句子更加緊湊。這也就是省略結構所表達出的英文的緊湊性。需要注意的是兩句中形成對應關系的something要完全一致才可以省略,而且與相同成分相關的短語(主要是動詞短語中的介詞)不可以省略。另外,如果表示比較結構的句子前后有相同成分,而且此成分有短語修飾,后面的相同成分要由代詞來置換,而不能直接將其省略。(如下面的例句三)
例句:
They should acquire knowledge not only from books but also from the society。
他們不僅要從書本中學習知識,還要從社會中汲取知識。
Either Sally must be responsible for the matter or we’ll be (responsible for the matter)。或者賽麗對此事負責,或者由我們來承擔責任。
The population of this country is three times as large as that of its neighbor。
這個國家的人口是它鄰國的三倍。(漢語可以說是它鄰國的三倍,但英語一定要說是它鄰國的人口的三倍,這也是英語較為漢語更為嚴密的一種表現(xiàn))
2. 條件句也是使句子緊湊的一種表達方式。這里我們介紹一下in which在條件句中的用法,它相當于條件句的引導詞if,這時可譯作“如果.。。那么.。。”或“當.。。時”。
例句:An ensemble that performs B in which the other performs A is excused from the rehearsal after that concert。
當另外一個樂團演奏A(樂曲)時,那麼演奏B(樂曲)的樂團就有充分的理由不去彩排了。
|