最可怕的是,阿拉伯語(yǔ)還有兩種形式古典的和現(xiàn)代的。前者用于書(shū)本中,后者用于日常生活。那我在學(xué)校學(xué)的是哪種?告訴你,你在學(xué)校學(xué)的和你在巴格達(dá)大街上聽(tīng)到的完全不同。
漢語(yǔ)
就如同你知道的那樣,漢語(yǔ)是完全不用字母的語(yǔ)言,而是給每一個(gè)字一個(gè)獨(dú)立的符號(hào)。你需要掌握至少4000個(gè)字才能比較流利地閱讀中文。
還有一個(gè)障礙,那就是發(fā)音。即便你拋棄了你的英語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣,你仍然要面對(duì)這樣一個(gè)問(wèn)題:發(fā)音時(shí),升調(diào)、降調(diào)、先升再降或者一個(gè)高音,意思是完全不同的。
你是不是覺(jué)得自己五音不全了?還是換一門語(yǔ)言去學(xué)吧。
【跟帖】
低調(diào)大D:俄語(yǔ)聽(tīng)得我舌頭疼!
djfish:俗話說(shuō):三分鐘韓語(yǔ),三小時(shí)英語(yǔ),三天的法語(yǔ),三個(gè)月的日語(yǔ),三年的德語(yǔ),三百年的阿拉伯語(yǔ)。這是對(duì)中國(guó)人而言。估計(jì)對(duì)老外排序那就完全不同了。
張小強(qiáng):歐洲的語(yǔ)言大都跟英語(yǔ)差不多,很多歐洲人都會(huì)兩三門外語(yǔ),那是因?yàn)樗麄兺瑐(gè)語(yǔ)系的,就好像我們中國(guó)的河南話河北話,湖北話江西話一樣,大體相同,略微差異。