She has been ridiculed, stared at in the street and called 'the world's ugliest woman' by insensitive cyber bullies。
她不斷被嘲笑,走在街上就被人盯著看,還被麻木不仁的網絡暴民稱為“世上最丑的女人”。
But, after years of misery and self-doubt, Lizzie Velasquez says she can finally shrug off the hurtful comments about her looks as 'just words'。
然而,經過這么多年的痛苦和自我懷疑,莉齊·貝拉斯克斯說自己最終能夠看開了,那些傷人的話僅僅是一些單詞而已。
Miss Velasquez, from Austin, Texas, was born without adipose tissue - meaning she has no body fat and, despite eating up to 60 small meals a day, remains at a delicate 4.4stone (58lbs)。
貝拉斯克斯來自德克薩斯州的奧斯汀市,她生來就沒有脂肪組織——這意味著她沒有任何人體脂肪,即使她現在每天少量多餐差不多60頓,骨瘦如柴的她也僅有58磅(約為26公斤)。
In Be Beautiful, Be You the 23-year-old college senior shares advice on being unique, how to make and keep good friends and how to deal with bullying and negativity。
在新書《Be Beautiful, Be You》中,這位23歲的大四學生分享了關于如此特別的她如何交友的經驗,以及如何應對遇到的歧視和消極態度。
When asked how she deals with being constantly stared at in the street Miss Velasquez said: 'I'm starting to want to go up to these people and introduce myself or give them my card and say, "Hi, I'm Lizzie - maybe you should stop staring and start learning".'
當問到總在路上被盯著看時怎么辦,貝拉斯克斯說:“我已經開始想要走向這些人,然后向他們自我介紹并且遞上名片說:‘嗨,我是莉齊,或許你應該開始學習,而不是盯著我看’。”
|