所以以后再遇到此情此景,我們可以使用下列句型:
(1)I'm sorry to hear that (you've got a bad cold)。
(2)I hope you'll be all right very soon。
(3)Take extra care of yourself。
(4)That's too bad. What's the matter?
(5)How are you feeling now?
Tip 3:Be initiative to arrange the appointment’s time and place if you want to make a invitation. 有心約會要主動約時間地點。
一位美國教師在中國任教,中國同事總是對她說:“有空來坐坐”。可是,半年過去了,美國同事從來沒有上過門。中國同事又對她說:“我真的歡迎你來家里坐坐。如果沒空的話,隨時打電話來聊聊也行。”一年下來,美國同事既沒有來電話,也沒有來訪。奇怪的事,這位美國人常為沒人邀請她而苦惱。
文化差異:中國親朋好友和同事之間的串門很隨便,邀請別人來訪無需與對方確定時間,自己去探訪別人無需鄭重其事征得同意。美國人則沒有串門的習慣。一年內遇到大節日,親朋好友才到家里聚一聚。平時如果有事上門,事先要有時間確切的預約。沒有得到對方的應允,隨時隨地隨便上門是不禮貌的行為。因此,美國同事對“有空來坐坐”這句話只當作虛禮客套,不當作正式邀請。無事打電話閑聊也是美國人視為打亂別人私人時間和活動安排的不禮貌行為。若想邀請美國人上門,應當誠意的與對方商定一個互相都方便的時間。
所以以后再遇到此情此景,我們可以使用下列句型:
(1)I'd like to make an appointment with you. When will you be free/available?
(2)Let's get together some time next week. What date do you suggest?
(3)How about coming to my place for dinner this Saturday?
(4)I'd like to... What time would be convenient for you?
(5)Would... suit you?
(6)I wonder if we could arrange a meeting.。。
(7)Do you happen to be free on...?
(8)Have you got any plan for this weekend? How about...?
(9)I am having some friends around during the weekend. Would you like to join us?
以上是一些在與外國友人接觸中會遇到的一些關于中外文化差異引起的禮儀方面的差異,希望能對廣大學員和學英語的朋友有所幫助。
|