跟我一起來(lái)練“鳥(niǎo)”語(yǔ)發(fā)音吧老外學(xué)漢語(yǔ)是中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)的一面鏡子。
近日上網(wǎng)瀏覽,突然看到一個(gè)讓人笑翻天的貼子在流傳,說(shuō)是一個(gè)學(xué)漢語(yǔ)的老外做的發(fā)音筆記,他用英語(yǔ)單詞來(lái)給漢字標(biāo)音,標(biāo)出的結(jié)果如下:
shall by too dull doll by too jack won,
小白兔到大白兔家玩,
dolphin long can Jim shall by too low,
大灰狼看見(jiàn)小白兔了,
shall by too when dull low, doll car low,
小白兔聞到了,躲開(kāi)了,
dolphin long doll Ham Eason,
大灰狼大喊一聲,
“more power!”
“莫跑!”
這個(gè)貼子的真實(shí)性無(wú)法考證,但它的娛樂(lè)性絕對(duì)無(wú)疑,我看過(guò)后笑出了眼淚,笑過(guò)后想到:我們中國(guó)人學(xué)英語(yǔ),不也是常干出這么可笑的事嗎?
就在前幾天,我看到某省教育電視臺(tái)上堂而皇之地播出了一個(gè)英語(yǔ)教學(xué)的節(jié)目,節(jié)目里一個(gè)“老師”堂而皇之地告訴大家怎樣記“This is my lunch”,他說(shuō):累死一只螞蟻來(lái)吃!
我相信用“shall by too”來(lái)學(xué)“小白兔”的老外,他的漢語(yǔ)沒(méi)法學(xué)好,哪怕他的發(fā)音有點(diǎn)那個(gè)意思,他的漢語(yǔ)也沒(méi)法入門(mén)。同樣道理,用“累死一只螞蟻來(lái)吃”在電視臺(tái)上教英語(yǔ)的“老師”,這樣的英語(yǔ)老師可以不經(jīng)審判直接拉出去斃了。
為什么外語(yǔ)學(xué)習(xí)中會(huì)出現(xiàn)如上之類的可笑的歪門(mén)邪道?因?yàn)楫?dāng)我們認(rèn)真起來(lái)想學(xué)英語(yǔ)時(shí),卻發(fā)現(xiàn)有好多障礙使我們?cè)凇罢馈鄙细咀卟幌氯ァ?/p>
一位網(wǎng)友在“曲剛快步英語(yǔ)在線答疑”上向我提問(wèn):
網(wǎng)友提問(wèn):曲老師您好!我現(xiàn)在正在鉆研英語(yǔ)發(fā)音,下決心徹底把英語(yǔ)發(fā)音的每個(gè)細(xì)節(jié)都認(rèn)認(rèn)真真搞清楚,因此每個(gè)單詞我都要仔細(xì)研究它的讀音,把每個(gè)音是由哪個(gè)字母來(lái)發(fā)音的發(fā)音關(guān)系搞清楚,但就常遇到一些困惑無(wú)法解釋。比如這個(gè)單詞million,它在字典上的音標(biāo)是[miljlen ],這里的 [j]讓我搞不清楚是怎么來(lái)的,是字母i的發(fā)音嗎?如果是的話,發(fā)音根據(jù)是什么?也就是說(shuō)字母i在什么情況下發(fā)這個(gè)音?再有音表[j]應(yīng)該是個(gè)輔音,而字母i是元音字母,元音字母怎么發(fā)起了輔音?讓人搞不明白,或許這叫不規(guī)則發(fā)音?麻煩您解答一下,謝謝!
我對(duì)他回答如下:
曲剛回答:你是一個(gè)很用功的學(xué)習(xí)者,鉆研的精神十分難得,下決心突破語(yǔ)音的學(xué)習(xí)方向也十分正確,英語(yǔ)是一種拼音文字,音是它的靈魂,學(xué)英語(yǔ)就是要首先突破語(yǔ)音,這是沒(méi)什么可商量的正確方向。
但要注意的是,在你細(xì)致研究英語(yǔ)語(yǔ)音時(shí),千萬(wàn)要端正對(duì)英語(yǔ)字典等學(xué)習(xí)工具的態(tài)度,不要盲目地百分之百相信外國(guó)版英語(yǔ)字典上的音標(biāo)(也不要百分之百相信中國(guó)版英語(yǔ)字典的音標(biāo),因?yàn)橹袊?guó)版英語(yǔ)字典也都是外國(guó)版英語(yǔ)字典的翻譯),毫不懷疑地相信它們會(huì)造成你不必要的學(xué)習(xí)困惑。
就拿你說(shuō)的million來(lái)說(shuō),你也許做夢(mèng)都想不到它在字典上的音標(biāo)[miljlen]不是個(gè)精確的音標(biāo),而是個(gè)純聽(tīng)力感覺(jué)的“模仿秀”音標(biāo),就好像用“shall by too”來(lái)模仿“小白兔”,用“dolphin long”來(lái)模仿“大灰狼”,嚴(yán)格究起來(lái)是可笑的。
在單詞million里,第二個(gè)字母i最準(zhǔn)確的發(fā)音是[i],這是它最符合規(guī)律的發(fā)音了。但它在實(shí)際發(fā)音時(shí)會(huì)出現(xiàn)一點(diǎn)點(diǎn)很正常的“自然變音”,這個(gè)自然變音很微小,人在發(fā)音時(shí)自然會(huì)產(chǎn)生,完全沒(méi)有必要在字典里弄巧成拙地模仿出來(lái)。由于i前面有個(gè)字母l,l發(fā)音時(shí)舌尖與上牙內(nèi)貼近,因此在l的拉動(dòng)下其后的i發(fā)[i]音時(shí)舌尖也與上牙內(nèi)貼近,就使得[i]的發(fā)音趨向于[i:]([i:]比[i]舌尖更靠上),因此嚴(yán)格地說(shuō),此處用[i:]來(lái)模仿i的發(fā)音,更接近準(zhǔn)確值。
但傳統(tǒng)的國(guó)際音標(biāo)里已經(jīng)規(guī)定死了[i:]是個(gè)長(zhǎng)元音,它怎么可能寫(xiě)在此處一個(gè)發(fā)音較短的位置上呢?因此寫(xiě)字典的人便進(jìn)一步想辦法,在國(guó)際音標(biāo)里找了一個(gè)既像[i:]但又比[i:]短了一點(diǎn)的[j]來(lái)當(dāng)替身,就把[j]寫(xiě)進(jìn)字典了,因此[j]在這里,是個(gè)“純爺們兒”的模仿秀音標(biāo)。
但新的問(wèn)題又出來(lái)了,就像你所發(fā)現(xiàn)的,音標(biāo)[j]明明是個(gè)輔音,卻寫(xiě)在了元音發(fā)音的位置上,這不是不合邏輯嗎,就好像漢語(yǔ)拼音里聲母與韻母不分,又好象人類社會(huì)里男人與女人不分,你不能因?yàn)橐粋(gè)女人長(zhǎng)得粗壯些好像個(gè)男人就把她真當(dāng)成男人吧。
于是寫(xiě)字典的人沒(méi)辦法,就挖了一個(gè)更大的漏洞來(lái)堵上一個(gè)原有的漏洞,硬性規(guī)定字母i有時(shí)也發(fā)輔音[j],或規(guī)定輔音[j]有時(shí)也可以做元音(兩種規(guī)定我都見(jiàn)過(guò)),這樣的規(guī)定雖然等同于“男人隨時(shí)可以是女人”,但好歹算把發(fā)音模仿秀這一關(guān)“合法”地混過(guò)去了,總比字典上million的音標(biāo)空著強(qiáng)吧。
混是混過(guò)去了,但新生的糊涂其實(shí)更大,就看遇沒(méi)遇到深究的人,要是遇到像你這樣窮追不舍的人挖下去,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這樣的規(guī)定貽害無(wú)窮,因?yàn)樗谏w了學(xué)英語(yǔ)最重要的字母音形對(duì)應(yīng)規(guī)律,帶來(lái)的后果將是背單詞無(wú)規(guī)律可依,陷入死記硬背的汪洋大海之中。非常可貴的是,你不讓自己糊涂著,非要把這個(gè)問(wèn)題深究明白,非要讓此類問(wèn)題真相大白不可,這個(gè)挖掘值得搞,眼下雖然多花點(diǎn)時(shí)間,但到學(xué)英語(yǔ)的后期(特別是需要大量背單詞的階段)你會(huì)嘗到語(yǔ)音記憶法的甜頭。
外國(guó)版英語(yǔ)字典上面的音標(biāo)并不神秘,它們很多是如上之類的“模仿秀”音標(biāo),這要求我們學(xué)英語(yǔ)時(shí)不能死心眼地盲目崇拜和信奉字典上的可疑符號(hào),而要學(xué)習(xí)發(fā)音背后的字母音形對(duì)應(yīng)關(guān)系,用自己的火眼金睛把模仿音標(biāo)挑出來(lái),不讓“假發(fā)音”成為我們前進(jìn)道路上的錯(cuò)誤指路牌。